Здебільшого
резюме поділяють на 4 види: - хронологічне: описує досвід кандидата, починаючи останнім місцем роботи та закінчуючи першим;
- функціональна: описує функції, зони відповідальності та результати претендента;
- комбіноване: поєднує в собі особливості хронологічного та функціонального видів;
- персоналізоване: орієнтується на конкретну компанію та позицію, у зв'язку з чим інформація надається відповідно запиту.
Найчастіше зустрічається саме комбіноване резюме, однак, найбільш ефективним може стати персоналізоване, адже воно виявляє вашу високу зацікавленість. Втім будь-яке резюме має свою певну базову структуру, якої варто дотримуватися.
Пункт перший — Personal information (Особисті дані) Почнемо з того, що точно доречно та варто вказувати у будь-якому резюме для роботодавця з будь-якої країни
— це ім'я та прізвище та контактні дані. Їх має бути якомога більше: номер телефону, електронна пошта, перелік месенджерів, якими ви користуєтеся. Посилання на портфоліо ваших робіт (якщо це передбачає ваша спеціалізація) буде слушною ідеєю, однак перевірте, чи відкрили ви доступ іншим користувачам. Також поруч зі своїм іменем та контактами у шапці резюме варто розмістити назву посади, яку ви хотіли б зайняти або яка відповідає вашому досвіду та навичкам. В англомовних резюме доречно використовувати такі рівні компетентності / професійності:
- junior — початківець, передбачає відсутність досвіду або наявність мінімального досвіду;
- middle — фахівець з середнім рівнем досвіду, проміжна ланка між junior та senior;
- senior — просунутий фахівець з досвідом, розумінням повного спектра обов'язків та задач. Такий працівник можливість керувати штатом молодших фахівців з цієї сфери;
- expert — експерт, який може навчати нових фахівців, змінювати та адаптувати робочі процеси інших, молодших співробітників.
Щодо особистої фотографії
— питання спірне та індивідуальне, в Україні це прийнятно та є нормою. Однак в таких країнах як: Бельгія, Фінляндія, Франція, Ірландія, Італія, Люксембург, Нідерланди, Польща, Португалія, Іспанія, Швеція, Велика Британія та США
— розміщення фото у резюме не вітається, якщо не вказано протилежного у самих вимогах від роботодавця. Якщо ви все ж хочете, щоб роботодавець побачив вас, тоді можете додати посилання на вашу сторінку в Linkedin. Також у Швеції, Великій Британії та США не прийнято вказувати вік кандидата, проте, сьогодні така тенденція стає більш поширеною у всьому світі.
Пункт другий — Carrer objective (Кар'єрна ціль) Даний пункт часто пропускають, однак і описувати його доречно далеко не завжди. Описувати свою кар'єрну ціль варто у деяких випадках: якщо ви подаєтеся не на конкретну вакансію, а просто в компанію і рекрутер сам повинен зрозуміти, чи може він щось вам запропонувати, або якщо вас вже цікавлять декілька вакансій в компанії. У будь-якому випадку ваш ціль має бути зрозумілою та чіткою.
Пункт третій — Summary (Опис досвіду) Це пункт, який може зацікавити hr-фахівця читати ваше резюме далі (згадайте про правило 8 секунд). Акцентуйте увагу на власних компетенціях та здобутках, додайте назву посади на яку претендуєте, якщо не зробити це у розділі особистих даних. У саммарі варто стисло описати власний досвід, який буде релевантним бажаній позиції. Добре працюють числові підтвердження вашої продуктивності та ефективності. Сюди ж можна додати інформацію про проходження курсів та здобуття сертифікатів.
Пункт четвертий — Work experience / Employment history (Досвід роботи чи історія працевлаштування) Опишіть своє працевлаштування у зворотному порядку, починайте з останнього місця роботи, поступово переходячи до першого, але враховуйте і відповідність сфер та обов'язків до вакансії, на яку подаєтеся. Важливо розповісти про зону своєї відповідальності та функції, які ви виконували. Якщо у вас взагалі немає досвіду
— вказуйте усі види вашої зайнятості, а саме: практику, волонтерство та стажування. Зверніть увагу, що при описі своїх обов'язків потрібно використовувати герундій, наприклад:
preparing plans — підготовка планів,
writing letters — написання листів тощо. Також доречно використовувати наступні дієслова:
- exceeded targets by — цільові показники перевищено на;
- surpassed goals by — перевищив/-ла цілі на;
- attained Х targets — досягнуто Х цілей;
- investigated — дослідив/-ла;
- tested — перевірив/-ла;
- advised — порадив/-ла;
- coached — тренував/-ла;
- mentored — наставляв/-ла;
- educated — навчив/-ла;
- supervised — (наглядав/-ла) під моїм наглядом;
- devised — розробив/-ла;
- engineered — розробив/-ла, впровадив/-ла;
- implemented — реалізував/-ла, втілив/-ла;
- spearheaded — очолював/-ла, ініціював/-ла;
- redesigned — переробив/-ла, оновив/-ла;
- restructured — реструктуризував/-ла;
- revamped — оновив/-ла;
- transformed — перетворив/-ла.
Пункт п'ятий — Professional (hard) skills (Професійні навички) Основна хитрість даного пункту
— описувати навички, які зазначені у вимогах вакансії, звісно, якщо вони у вас є. Також доречно вказувати рівень володіння зазначеними навичками, наприклад:
excellent, advanced, basic. Як ми розповідали у статті про створення резюме раніше, в багатьох компаніях перший огляд резюме здійснюють програми, які визначають наявність ключових слів, що вказані у вакансії. Якщо ці слова відсутні
— на подальший розгляд резюме зазвичай не потрапляє. У розділ професійних навичок можна додати і особистісні навички (soft skills), які є релевантними роду діяльності та допомагають кандидату адаптуватися в новому колективі. Описуючи їх, доречно використовувати наступні дієслова:
- dependable — надійний;
- а quick learner — швидко навчаюсь;
- hardworking — працьовитий;
- open to change — не боюся змін;
- good negotiator — вміло веду перемовини;
- problem-solver — здатний розв'язувати проблеми;
- determined — цілеспрямований;
- able to prioritize — вмію виокремлювати головне;
- have planning skills — маю навички планування;
- meet deadlines successfully — дотримуюсь дедлайнів;
- detail-oriented — уважний до деталей;
- natural leader — природжений лідер;
- adapt well to new situations — добре адаптуюсь до нових ситуацій;
- а team player — вмію працювати у команді;
- well-organized — добре організований.
Однак слід розуміти, що більш ефективними будуть приклади ваших якостей, а не збірний опис одним словом.
Пункт шостий — Education & languages (Освіта та володіння мовами) Хоча на освіту кандидата звертають увагу все менше, однак, розповісти про неї все ж варто. Керуйтеся правилом зворотного порядку
— від найвищого до найнижчого ступеня. Зверніть увагу на правильне формулювання англійською:
Bachelor's degree — бакалавр,
Master's degree — магістр. Також для опису освіти можна використовувати фрази:
secondary school certificate — атестат про середню освіту та
vocational training — професійне навчання. Для опису спеціальності використовуйте слово
Major, яке означає головний предмет вивчення. Щоб зазначити рівень володіння мовами, допустимо використовувати наступні шкали:
- A1, A2, B1…;
- 0, 0+, 1, 1+…;
- Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate… .
З метою економії місця можна використовувати саме позначення літерами.
Пункт сьомий — Additional info (Додаткова інформація) У якості додаткової інформації ви можете надати факти про свої сильні сторони, власні інтереси, хобі, сертифікати та тренінги (якщо не додали їх у розділ «Summary»). Доречно вивчити цінності компанії та пов'язати їх з вашими захопленнями. Однак уникайте контраверсійних інтересів.
Пункт восьмий — References (Рекомендації) Опційними для вас, але дуже цінними для працедавця є розділ рекомендацій з попередніх місць роботи, навчання, стажування тощо. Таким чином вашу компетентність та професіоналізм може підтвердити хто інший, авторитетний, хто взаємодіяв з вами у професійному житті. Особливо це цінується в закордонних компаніях. Вкажіть контактні дані та посади людей, до яких може звернутися працедавець стосовно рекомендацій. Однак перед тим погодьте це питання з особами до яких можуть звертатися та отримайте їх дозвіл на публікацію інформації.